Es mouen les paraules i la
música es mou
sols en el temps, però el que
és només vivent
pot només morir. Les paraules,
després del discurs, assoleixen
penetrar en el silenci. Sols
per la forma, la norma,
poden o mots o música assolir
la quietud, com un gerro xinès
que encara es mou
perpètuament en la seva
quietud.
No la quietud del violí,
mentre dura la nota,
no aquella solament sinó la
coexistència,
o digueu que la fi precedeix
el principi,
i que fi i principi ja eren
allí des de sempre
des d’abans del principi i
després de la fi.
I tot és sempre ara. Són,
constretes, les paraules,
s’aperduen, de vegades s’esclafen
sota l’excés de pes,
sota la tensió, llisquen,
rellisquen, s’ofeguen,
s’aperduen, amb la imprecisió,
no volen romandre en el seu lloc, no volen
resta quietes. Veus d’espinguet
rondinaires, burletes o només
xerrameques
les assalten tostemps. En el
desert, la Paraula
és més atacada per les veus de
la temptació,
l’ombra ploranera en la
fúnebre dansa,
el lament cridaner de la
inconsolable quimera.
El detall en la norma és el
moviment
com ho és en la figura de les
deu escales.
El desig és en ell mateix
moviment
i no en ell mateix cobejable;
l’amor és en ell mateix
inamovible,
causa només i fi de moviment,
intemporal i no pas cobejós
excepte en l’aspecte del temps
pres sota forma de limitació
entre no-ésser i ésser.
De sobte, dins un raig de llum
de sol,
i fins i tot quan hi ha pols
movent-s´hi,
s’eleven les rialles amagades
de les criatures ocultes pel
fullatge
de pressa ara, aquí, ara,
sempre
―ridícul el trist temps
escolat
cap a un abans i un després
estenent-se.
T.S.ELLIOT, “Burn Norton” (Trad.: Miquel Arimany), Miquel
Arimany Editor, Barcelona, 1986
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada